Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

(Naar Wiki artikel)

Moderators: EvelijnS, benangelique, Hanmar, Polly, Shanna, khirshanta, Dani

 
 
NikkiDeKerf

Berichten: 14983
Geregistreerd: 13-11-04

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-03-10 20:27

Bedankt weer!
Sjaad, ik heb hem toegevoegd :D

Aktionlover, bedankt voor je suggesties! :D Op de wiki zelf kan je zien wat mist, dus mocht je ontbrekende vertalingen weten dan stellen we dat natuurlijk altijd op prijs, super :j
Even over je suggesties nu: peesbeschermers staat er al, evenals (halve) ophouding volgens mij. Bij van hand veranderen staat nu 'hand wechseln', dat is toch de vervoeging van 'hand wechsel'? En een kleine en een grote volte, worden die allebei hetzelfde genoemd? Er staat nu bij grote volte ook 'Zirkel' namelijk :)


_MG

Berichten: 2365
Geregistreerd: 31-10-03

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-03-10 20:29

Ik zal even kijken hoor ;)
Met Handwechsel heb je gelijk. Kleine en grote volte wordt volgens mij niet het zelfde genoemd, maar pin me er neit op vast. I kdach tdat de grote gewoon Volte heet en de kleine Zirkel, maar het kan ook juist anders om zijn. Wil ik nog wel even navragen ;)

A horse doesn't care how much you know, until he knows how much you care.

NikkiDeKerf

Berichten: 14983
Geregistreerd: 13-11-04

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-03-10 20:31

Bedankt voor je snelle reactie. :) Op dit moment hebben we 'Zirkel' staan voor 'grote volte', en 'Volte' voor een kleine volte. Als je zou kunnen navragen hoe dat precies zit zou dat super zijn, mocht het andersom moeten dan kan ik ze veranderen!

_MG

Berichten: 2365
Geregistreerd: 31-10-03

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-03-10 20:47

Ik heb even goed nagedacht met het staat goed om! Was een vergissing van mij. Heb even gauw gekeken wat ik nog wist:

Koudbloed = kaltblut/kaltbluetler
e-pony kent men in duitsland niet, valt hier gewoon onder klein pferd
Warmbloed= warmblut, warmbluetler
Volbloed= volblut, volbluetler

Appeltjes op de vacht = apfel/ aepfelschen im fell
Hiel = Hackse
Knieschijf = kniescheibe

Jodhpurs = stiefellete
Accu = accu of batterie
Scheren = scheren
Scheren, jachtmodel= jagdmodel
Schot, schuin= bande (ipv band)

Bekappen= veilen of pfeilen.. weet de correcte spelling niet
Chippen= chippen

Hoefbeslag= hufbeschlag
Hoeven uitkrabben = hufe kratzen
Horzel = hornisse
Kam =kamm
Kalkoen= der Stollen
Mesthoop = misthaufen
Ontworming = entwurmen
Trailer = haenger
Uitmesten = ausmisten

Schouder voor = schulter vor
Zijgang = seitengang

Galoppas = galoppass
Galop, hand= handgalop
Buiging= biegung
Inrijden = ausbildung

Teugels, op maat maken = zuegel annehmen

Wal = mauer

Afzetten= absprung
Hindernis, om de .. heen rennen = um das hindernis herum rennen
Rozet= rosette

Ik geef je geen garantie dat alles 100% klopt, maar in duitsland zullen ze wel weten wat je bedoeld ;)

A horse doesn't care how much you know, until he knows how much you care.

Cherry

Berichten: 1345
Geregistreerd: 25-10-09
Woonplaats: Forks.

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-03-10 22:05

Ik heb nog wel een toevoeging
Penis is in het frans ook gewoon penis

Sometime it picks you,sometime it doesn't.

quintusgl

Berichten: 4187
Geregistreerd: 30-06-06
Woonplaats: glimmen, groningen

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-03-10 22:10

Heb niet alles doorgelezen (sorry :o ). Ik heb, toen ik in spanje aan het werk ging met paarden, het boek:
The international Horseman's dictionary van J.A. Allen gekocht bij Euro Center paardenboeken te Leusden gekocht. Staan de vertalingen achter elkaar in het:
Engels, Frans, Duits, Italiaans en Spaans.
Echt een ideaal boek. Alle paardgerelateerde termen staan erin. Van fokken tot botjes en van rij-termen tot voer....en nog veel meer.

Ik wil er best eens voor gaan zitten. Is het woordenboek op de wiki aangevult? Hier bedoel ik mee: moeten de missende woorden daar nog gevonden worden? Of alleen het rijtje wat hier in het topic staat?

Porva, trotse merrie, spiegel en soulmate, ren over de velden en waak nog een beetje over Valiente.
Dank je wel meis, ik zal je missen!
[IM] Porva mijn trotse dame, mijn spiegel.....wat mis ik je meis!

Leentje_

Berichten: 6024
Geregistreerd: 18-10-05
Woonplaats: Haacht

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-03-10 17:04

Ik heb even het HELE topic doorgelezen :+
ik ga nu kijken op de wiki of ik evt. nog dingen kan toevoegen :j
ik weet wel enkele huidziekten in het Engels als daar vraag naar is ..
ruggengraat is spine
slokdarm is oesophagus
dracht is gestation
stampen is kicking
weven is weaving
koliek is colic
kreupelheid is limping
na singelen wij zeggen gewoon tighten up the girth ..
scheerapparaat zijn clippers
bekappen is trimming
shampoo is gewoon shampoo
trailer is gewoon (horse)trailer
uitmesten is mucking out
snoepjes zijn (horse)treats

Luzerne is volgens mij geen alfalfa .. hier hoor ik alfalfa gewoon als hooi met een hoog proteingehalte ..
Luzerne is lucerne hay

Een hooinet is volges mij geen haynet maar een haybag ..

Ik ga een andere keer nog wel eens verder dit is genoeg voor nu :P

“When I was 5 years old, my mother always told me that happiness was the key to life. When I went to school, they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down ‘happy’. They told me I didn’t understand the assignment, and I told them they didn’t understand life.” -John Lennon-

Katja
Blogger

Berichten: 41058
Geregistreerd: 29-04-02
Woonplaats: Utrecht

Link naar dit bericht Geplaatst: 01-05-10 17:35

Je hebt helemaal gelijk met hay bag.

Ik was net even aan het kijken maar van hand veranderen in het engels is change rein en niet change hand.

Aurora3
Hoofd Wiki

Berichten: 9150
Geregistreerd: 28-05-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 01-05-10 19:33

Katja: jouw 2 opmerkingen heb ik aangepast.
Leentje: ik ga zsm even kijken of jouw opmerkingen al verwerkt zijn.

Iemand maakt het paard vet

Getup

Berichten: 5490
Geregistreerd: 27-01-07

Link naar dit bericht Geplaatst: 02-05-10 09:04

wijken in het frans: session à la jambe
aaien/klopje geven: caresser
lange teugel: rênes longues

:)

Aurora3
Hoofd Wiki

Berichten: 9150
Geregistreerd: 28-05-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 02-06-10 12:39

Ik mis nog het woord stamboek in de verschillende talen. Zijn er mensen die dat toevallig weten??

Iemand maakt het paard vet

EvelijnS
Moderator Algemeen1
No drama, no glory!

Berichten: 17098
Geregistreerd: 17-11-04
Woonplaats: Groningen

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 09:11

Stamboek - Engels: Pedigree - Duits: Das Herdbuch - Frans: Le Pedigree - Spaans: El Pedigrí

Volbloed in het Spaans: El Purasangre
Koudbloed in het Engels: Heavy Draught Horse

Dit ga ik later aanvullen.. :)

Ik schrijf graag over duurzaam leven: https://www.groengrunn.nl/

Time2Tri

Berichten: 4814
Geregistreerd: 07-09-07
Woonplaats: Germany

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 09:46

Kom hier zo maar binnen vallen , zag per toeval dit topic , maar heb niet alles gelezen . :o
Voor de termen in het Duits ....ben ik wel redelijk op de hoogte , ten eerste woon ik er , verder heb ik
13 jaar les gegeven in het Duits .

Stamboek in het Duits = is Stambuch , heb nog nooit gehoord dat een Duitser "Herderbuch" gebruikt .

Hier boven ging het over kleine volte , grote volte .

Grote volte = Zirkel
Kleine volte = Volte - Bv bij B Volte 10 meter , of 8 meter (word er altijd bijgezegd)
Gebrokenlijn =Schlangenlinie an der lange Seite .In Duitsland gaat die niet tot x .
Slangenvolte =Schlangenlinie durch die Bahn 3 Bögen (er word altijd bij gezegd hoeveel bogen)
Van hand veranderen = Handwechsel durch die ganze Bahn (bv van K naar M)
Handwechsel durch die Halbe Bahn ( BV van K naar B)
Handwechsel durch die Länge der Bahn ( van A naar C) in gebruikers taal zegt men "Durch die Länge der Bahn
wechseln .

Keertwending om de achterhand =Kurzkehrt .

Ik vul nog graag het een en ander aan :D

2-6-2019 : OD 5150 Kraichgau
6-7-2019 : Sprint Didam
4-8-2019 : Grand Prix Sassenberg
1-9-2019 : OD Xanten

Loiz

Berichten: 5793
Geregistreerd: 28-02-06
Woonplaats: Haarlem

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 09:53

Oh wat handig die wikki! En ook het linkje achter de titel trouwens :j

volbloed - thoroughbred

En misschien de westernonderdelen?

edit; en is een leemvos een liver chestnut?
En een zilverappel - Silver Dapple
wit - white
Valk bont - Buckskin Overo
Leopard - panterbont
Varnish - marmerbont
Blanket - schabrakbont
Snowflake - sneeuwvlokkenbont
Fewspot - fewspot
En de kleuren champagne en pearl

Los met Lois hondenuitlaatservice | Haarlem en omstreken

Time2Tri

Berichten: 4814
Geregistreerd: 07-09-07
Woonplaats: Germany

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 10:54

Loiz schreef:
Oh wat handig die wikki! En ook het linkje achter de titel trouwens :


Bedankt voor de tip :D

Haarwervel= Hahrwirbel
Hoefwand =Hufwand
Hoefzool =Hufsohle
Snuit=Schnautze
Staartwortel = Schweifrübe
Tanden = Zähne
Dracht =Trächtigkeit
Luchtzuiger=Koppen
Cornage =Kehlkopfpfeifen.
Toiletteren =Frisieren
Stalbedekking =Stalleintreu
Trailer =Pferdeanhänger
Uitmesten =Ausmisten
Ruwvoer =Rauhfutter
Buiging =Biegung
Lengte buiging =Längebiegung /Längsbiegung
Zijgang =Seitengang /Seitengänge
Achterwaarts = Rückwärts Richten niet reiten
Inrijden=Einreiten/Ausbilden
Teugels op maat maken =Zügel aufnehmen
Hindernis vaste =Feste Hindernisse
Rozet = Schleife
Van been verwisselen = Fusswechsel
Appuyementen =Traversale
Appuyeren = Traversieren
8 in de breedte is in DL niet bekend .
Hoefkatrol =Hufrolle
Hoefkatrol ontsteking = Hufrollen entzündung
Kreupelheid = Lahm /Lahmheit

2-6-2019 : OD 5150 Kraichgau
6-7-2019 : Sprint Didam
4-8-2019 : Grand Prix Sassenberg
1-9-2019 : OD Xanten

Stephanie
Correspondent

Berichten: 11411
Geregistreerd: 29-11-03
Woonplaats: Groningen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 11:54

ditano is 'Aus der Ecke Kehrt' een verkeerde benaming voor keertwending?

Ik heb de post van Evelijn_ en ditano's eerste post toegevoegd aan de Wiki.

Viral Horses /3 : Instagram - YouTube

Time2Tri

Berichten: 4814
Geregistreerd: 07-09-07
Woonplaats: Germany

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 15:06

Stephanie schreef:
ditano is 'Aus der Ecke Kehrt' een verkeerde benaming voor keertwending?

Ik heb de post van Evelijn_ en ditano's eerste post toegevoegd aan de Wiki.


Keertwending om de achterhand is Kurzkehrt ( vanuit de stap ),vanuit een verzamelde stap heet het Schrittpirouette ,
keertwending om de achterhand vanuit het halthouden is ,een wendung auf der Hinterhand .

Aus der Ecke Kehrt mmmm is een baan figuur , ik twijfel of we zoiets in Nl wel kennen .
Ik zal het proberen uit te leggen : Bv je bent op de linkerhand ,je rijd in de eerste hoek een halve volte 10 meter , en rijd
daarna terug waar je vandaan gekomen bent .

http://www.tipps-zum-pferd.de/hufschlag ... p_224.html

Rijd je dit figuur vanuit een ander punt in de baan , heet het Kehrtvolte , of Kehrtwending .
Het is dus eigenlijk een halve volte ( kan 10,8 of 6 meter zijn ) daarna rijd je terug naar de hoefslag waar je vandaan gekomen bent .
Het word veelal in galop gereden , zodat men daarna in contra galop is .
Of om van hand te veranderen.

2-6-2019 : OD 5150 Kraichgau
6-7-2019 : Sprint Didam
4-8-2019 : Grand Prix Sassenberg
1-9-2019 : OD Xanten

Stephanie
Correspondent

Berichten: 11411
Geregistreerd: 29-11-03
Woonplaats: Groningen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-10 23:19

Ah op die manier. Het was dus inderdaad een verkeerde benaming :j .
Baan figuren hebben we niet in het woordenboek staan. Dus ik denk dat we die dan gewoon geschrapt kunnen laten :) .

Ik ga nu de post van Loiz toevoegen aan het woordenboek.

Viral Horses /3 : Instagram - YouTube

EvelijnS
Moderator Algemeen1
No drama, no glory!

Berichten: 17098
Geregistreerd: 17-11-04
Woonplaats: Groningen

Link naar dit bericht Geplaatst: 23-08-10 16:18

Ik heb nog een aantal in het Spaans gevonden:

Springen
Barrièrespringen: Saltar por encima de la barrera
Diskwalificatie: La descalificación
Opgave: La matriculación
Finish, over de: El punto final
Foutloos parcours: Recorrido infalible/perfecto
Plaatsing: Clasificado
Prijs: El premio
Punt, plus-: El punto
Punt, straf-: El penalización
Puntentelling: El resultado
Rozet: La rosita
Springwedstrijd: Competencia de salto
Tijdspringen: Una prueba cronometrada
Tijdspringen met barrage: Una prueba cronometrada con un recorrido de desempate

Voltige
Voltigeur: El volteador

Ik schrijf graag over duurzaam leven: https://www.groengrunn.nl/

Aurora3
Hoofd Wiki

Berichten: 9150
Geregistreerd: 28-05-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 23-08-10 17:41

ditano: dat figuur kennen we in Nederland ook hoor. Volgens mij heet het hier een keertwending.

Iemand maakt het paard vet

Time2Tri

Berichten: 4814
Geregistreerd: 07-09-07
Woonplaats: Germany

Link naar dit bericht Geplaatst: 23-08-10 23:43

Aurora3 schreef:
ditano: dat figuur kennen we in Nederland ook hoor. Volgens mij heet het hier een keertwending.


Is goed mogelijk :o , ben al langer niet meer actief in de Nederlandse paardenwereld , ben al te veel ver Duitst .

2-6-2019 : OD 5150 Kraichgau
6-7-2019 : Sprint Didam
4-8-2019 : Grand Prix Sassenberg
1-9-2019 : OD Xanten

Stephanie
Correspondent

Berichten: 11411
Geregistreerd: 29-11-03
Woonplaats: Groningen

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-08-10 18:19

Ik heb de 2e post van ditano toegevoegd.

@ditano: heb je toevallig van tanden ook de snij-, wolf-, hoektand benaming? Scheifwurzel is een verkeerde benaming voor staartwortel? Ik heb het vervangen in elk geval maar ik zou graag nog een bevestiging willen. Verder vraag ik mij af of Rückwärts reiten ook een correcte benaming van achterwaarts gaan is? En Bein wechseln een correcte benaming van 'van been verwisselen' ?

In ieder geval bedankt voor je toevoegingen, dat waren er nog al wat +:)+ .

Evelijn_ ik ga nu jouw post ook toevoegen.

Viral Horses /3 : Instagram - YouTube

Loiz

Berichten: 5793
Geregistreerd: 28-02-06
Woonplaats: Haarlem

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-08-10 18:40

Warmbloed - Warmblood (horse)
Anus - Anus
knie - knee
onderlip - lower lip
ruggengraat - back edge
slokdarm - oesophagus
Ataxie - Ataxia
Koliek - Colic
Jodhpurs - Jodhpurs
Rijbaan (dressuur ring) - Dressage arena/ring
Rijbaan (spring ring) - Jumping arena
Snoepjes - candies/sweets
Tölt - Tölt
Finish -Finish

Los met Lois hondenuitlaatservice | Haarlem en omstreken

Time2Tri

Berichten: 4814
Geregistreerd: 07-09-07
Woonplaats: Germany

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-08-10 23:52

@ Stefanie ....ik loop ook al een paar jaartjes hier in Duitsland , en heb vooral 13 jaar hier les gegeven , wedstrijden
gereden ,Reitabzeichen gehaald en noem maar op . :D

Staartwortel = Schweifrübe
Van been verwisselen = Fusswechsel
Achterwaarts = Rückwärts richten .
Snijtanden =Schneide Zahn/ Zähne
Hoektand = Eck Zahn /Zähne
Wolftand = Wolf Zahn/Zähne
Kiezen =Backen Zahn/Zähne

2-6-2019 : OD 5150 Kraichgau
6-7-2019 : Sprint Didam
4-8-2019 : Grand Prix Sassenberg
1-9-2019 : OD Xanten

Stephanie
Correspondent

Berichten: 11411
Geregistreerd: 29-11-03
Woonplaats: Groningen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-08-10 10:55

Oke erg bedankt ditano en Loiz +:)+ .
Ik heb jullie toevoegingen op de Wiki geplaatst.

Viral Horses /3 : Instagram - YouTube


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 bezoeker